Decir casi lo mismo

Decir casi lo mismo.

Editorial:
DEBOLSILLO
ISBN:
978-84-8346-892-0
Páginas:
544
Colección:
DEBOLSILLO ENSAYO LITERATURA
12,95 €
IVA incluido
En stock 24/48 h
Añadir a la cesta

Un ensayo sobre la traducción que nace de la experiencia del autor. U mberto Eco, nacido en Alessandria (Piamonte) el año 1932, es actualmen te titular de la Cátedra de Semiótica y director de la Escuela Superio r de Estudios Humanísticos de la Universidad de Bolonia. Ha desarrolla do su actividad docente en las universidades de Turín, Florencia y Mil án, y ha dado asimismo cursos en varias universidades de Estados Unido s y de América Latina. Dirige la revista VS-Quaderni di studi semiotic i, y es secretario general de la International Association for Semioti c Studies. Entre sus obras más importantes publicadas en castellano fi guran: Obra abierta, Apocalípticos e integrados, La estructura ausente , Tratado de semiótica general, Lector in fabula, Semiótica y filosofí a del lenguaje, Los límites de la interpretación, Las poéticas de Joyc e, Segundo diario mínimo, El superhombre de masas, Seis paseos por los bosques narrativos, Arte y belleza en la estética medieval, Sobre lit eratura, Historia de la belleza e Historia de la fealdad. Su faceta de narrador se inicia -Traduttore, traditore-, dice un refrán italiano, pero, antes que considerarle un traidor, Umberto Eco prefiere hablar d el traductor como de un artesano de la palabra, que después de interpr etar un texto extranjero y considerar todos sus matices, negocia con s u propio idioma para que la palabra traducida sea capaz de incorporar los valores, no solo los significados, de una cultura ajena. Traductor él mismo, Eco no se limita a la teoría, sino que compone este libro b asándose en ejemplos prácticos.

Otros libros del autor